6 de abril de 2016

Estudio diario de la Torah. 28 Adar II 5776.

"El estudio de la Torah es una materia absolutamente necesaria, sin la cual toda otra observancia sería imposible. Si una persona no conoce lo que se requiere hacer, tampoco podrá hacerlo. Además de esto, el estudio de la Torah también tiene una función muy importante en la perfección del hombre...." Derej Hashem. 
 
Me hicieron dos preguntas de los temas tratados en estas secciones, en breve publicaré artículos respuestas.
 
Atención aprovecho este post estamos próximos a Rosh Jodesh Nisan. Rosh Jodesh día comienza a la puesta del sol el Viernes, 08 de Abril de 2016, les dejo el siguiente post:

 
Porción correspondiente al Jueves, 7 Abril, 2016

ויקרא יג
Levítico

Capítulo 13:29-39
 
 ואיש או אשה כי יהיה בו נגע בראש או בזקן
 
29 El hombre o la mujer en los que se encontrare afección en el cuero cabelludo o en la barba: 
 
וראה הכהן את הנגע והנה מראהו עמק מן העור ובו שער צהב דק וטמא אתו הכהן נתק הוא צרעת הראש או הזקן הוא
 
30 el Cohen examinará la afección, y he aquí que si su superficie es más profunda que la de la piel y dentro de ella hay un pelo dorado y débil, el Cohen lo declarará impuro; es una calvicie, lepra de la cabeza o de la barba.  
 
וכי יראה הכהן את נגע הנתק והנה אין מראהו עמק מן העור ושער שחר אין בו והסגיר הכהן את נגע הנתק שבעת ימים
 
31 Pero si el Cohen examina la afección de calvicie, y he aquí que su superficie no es más profunda que la de la piel, ni hay pelo oscuro dentro de ella, el Cohen dispondrá aislamiento de la afección de calvicie durante siete días.  
 
וראה הכהן את הנגע ביום השביעי והנה לא פשה הנתק ולא היה בו שער צהב ומראה הנתק אין עמק מן העור
 
32 El Cohen examinará la afección al séptimo día, y si he aquí que la calvicie no se ha extendido, no hay en ella pelo dorado ni su superficie es más profunda que la de la piel, 

והתגלח ואת הנתק לא יגלח והסגיר הכהן את הנתק שבעת ימים שנית
 
33 entonces se afeitará, pero no se afeitará donde hay calvicie; y el Cohen dispondrá aislamiento por la calvicie durante otros siete días. 
 
וראה הכהן את הנתק ביום השביעי והנה לא פשה הנתק בעור ומראהו איננו עמק מן העור וטהר אתו הכהן וכבס בגדיו וטהר
 
34 El Cohen examinará la calvicie al séptimo día, y he aquí que ésta no se ha extendido sobre la piel ni su superficie es más profunda que la de la piel; el Cohen lo declarará puro y lavará sus vestimentas y será puro.  
 
 ואם פשה יפשה הנתק בעור אחרי טהרתו
 
35 Pero si la calvicie se extendiere sobre la piel después de haber sido declarado puro,  
 
וראהו הכהן והנה פשה הנתק בעור לא יבקר הכהן לשער הצהב טמא הוא
 
36 el Cohen lo examinará y he aquí que la calvicie se ha extendido en la piel: el Cohen no necesita examinarlo en busca de pelo dorado; es impuro.  
 
 ואם בעיניו עמד הנתק ושער שחר צמח בו נרפא הנתק טהור הוא וטהרו הכהן
 
37 Pero si la calvicie ha conservado su apariencia y ha brotado de él pelo oscuro, la calvicie se ha curado; el hombre es puro; el Cohen lo declarará puro. 
 
ואיש או אשה כי יהיה בעור בשרם בהרת בהרת לבנת
 
38 Si un hombre o una mujer tiene manchas en la piel de su carne, manchas blancas;  
 
וראה הכהן והנה בעור בשרם בהרת כהות לבנת בהק הוא פרח בעור טהור הוא 
 
39 el Cohen lo examinará y he aquí que en la piel de su carne hay manchas blancas opacas, es una erupción simple que brotó en la piel; es puro. 
 
 
       
 
 
 
 
 
 

5 de abril de 2016

Estudio diario de la Torah. 27 Adar II 5776.

"El estudio de la Torah es una materia absolutamente necesaria, sin la cual toda otra observancia sería imposible. Si una persona no conoce lo que se requiere hacer, tampoco podrá hacerlo. Además de esto, el estudio de la Torah también tiene una función muy importante en la perfección del hombre...." Derej Hashem.
Porción correspondiente al Miércoles, 6 Abril, 2016

ויקרא יג
Levítico

Capítulo 13:24-28


או בשר כי-יהיה בערו מכות-אש והיתה מחית המכוה בהרת לבנה אדמדמת או לבנה 

24 Si una persona tuviere una afección de fuego en su piel y la piel curada de la quemadura es una mancha blanca con rayas rojas o toda blanca,

וראה אתה הכהן והנה נהפך שער לבן בבהרת ומראה עמק מן-העור צרעת הוא במכוה פרחה וטמא אתו הכהן נגע צרעת הוא

25 y el Cohen la examinara he aquí que el pelo se tornó blanco en la mancha y su superficie es más profunda que la de la piel; es lepra que brotó en la quemadura; el Cohen lo declarará impuro, es una afección de lepra.  
 
ואם יראנה הכהן והנה אין-בבהרת שער לבן ושפלה איננה

26 Y si el Cohen la examina y he aquí que no hay pelo blanco en la mancha, no es más profunda que la piel ni es opaca, el Cohen dispondrá aislamiento por un lapso de siete días. 

מן-העור והוא כהה והסגירו הכהן שבעת ימיםוראהו הכהן ביום
השביעי אם-פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע צרעת הוא

27 El Cohen examinará la mancha al séptimo día: si se ha extendido sobre la piel, el Cohen declarará al hombre impuro; es una afección de lepra. 

ואם-תחתיה תעמד הבהרת לא-פשתה בעור והוא כהה שאת המכוה הוא וטהרו הכהן כי-צרבת המכוה הוא 

28 Pero si la mancha conserva su tamaño, y no se extiende sobre la piel ni es opaca, es una erupción de la quemadura; el Cohen lo declarará puro, pues es la cicatriz de la quemadura. 

4 de abril de 2016

Estudio diario de la Torah. 26 Adar II 5776.

"El estudio de la Torah es una materia absolutamente necesaria, sin la cual toda otra observancia sería imposible. Si una persona no conoce lo que se requiere hacer, tampoco podrá hacerlo. Además de esto, el estudio de la Torah también tiene una función muy importante en la perfección del hombre...." Derej Hashem.  

Porción correspondiente al Martes, 5 Abril, 2016

ויקרא יג
Levítico

Capítulo 13:18-23


ובשר כי-יהיה בו-בערו שחין ונרפא

18 Si la piel de la carne hubiere tenido una inflamación, y ésta se hubiere curado, 

והיה במקום השחין שאת לבנה או בהרת לבנה אדמדמת ונראה אל-הכהן

19 y sobre el sitio de la inflamación hubiere una erupción blanca o una mancha blanca con rayas rojas, se la mostrará al Cohen

וראה הכהן והנה מראה שפל מן-העור ושערה הפך לבן וטמאו הכהן נגע-צרעת הוא בשחין פרחה

20 El Cohen la examinará, y he aquí que su superficie es más profunda que la piel y su pelo se ha tornado blanco: el Cohen lo declarará impuro; es una afección de lepra que ha brotado sobre la inflamación. 

ואם יראנה הכהן והנה אין-בה שער לבן ושפלה איננה מן-העור והיא כהה והסגירו הכהן שבעת ימים

21 Pero si el Cohen la examina, y he aquí que no hay en ella pelo blanco, no es más profunda que la piel y es opaca, el Cohen dispondrá aislamiento por siete días. 

ואם-פשה תפשה בעור וטמא הכהן אתו נגע הוא 

22 Si se extiende sobre la piel, el Cohen lo declarará impuro; es una afección. 

ואם-תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה צרבת השחין הוא וטהרו הכה

23 Pero si la mancha permanece en su sitio, sin extenderse, es la cicatriz de la inflamación; el Cohen lo declarará puro. 




3 de abril de 2016

Estudio Diario de la Torah. 25 Adar II 5776

"El estudio de la Torah es una materia absolutamente necesaria, sin la cual toda otra observancia sería imposible. Si una persona no conoce lo que se requiere hacer, tampoco podrá hacerlo. Además de esto, el estudio de la Torah también tiene una función muy importante en la perfección del hombre...." Derej Hashem.         

Sección correspondiente al Lunes, 4 Abril, 2016.

ויקרא יג

Vayikra 

Capítulo 13:6-17

ו וראה הכהן אתו ביום השביעי שנית והנה כהה הנגע ולא פשה הנגע בעור וטהרו הכהן מספחת היא וכבס בגדיו וטהר
 
6. Lo habrá de ver el Cohen en el día séptimo y he aquí que se debilitó la llaga y no se extendió la llaga en la piel; lo habrá de declarar puro el Cohen; erupción es, habrá de lavar sus ropas y quedará puro.

ז ואם פשה תפשה המספחת בעור אחרי הראתו אל הכהן לטהרתו ונראה שנית אל הכהן

7. Empero, si extender se extendiere la erupción en la piel, después de haber sido mostrada al Cohen para declararlo puro, habrá de ser mostrado por segunda vez al Cohen.

ח וראה הכהן והנה פשתה המספחת בעור וטמאו הכהן צרעת הוא

8. Lo verá el Cohen y he aquí que se hubiere extendido la erupción en la piel, lo declarará impuro el Cohen, lepra es.

 ט נגע צרעת כי תהיה באדם והובא אל הכהן 

9. Afección de lepra cuando se declarare en un individuo, habrá de ser traído al Cohen.

י וראה הכהן והנה שאת לבנה בעור והיא הפכה שער לבן ומחית בשר חי בשאת
 
10. Lo verá el Cohen, y si hubiere un tumor blancuzco en la piel, y su pelo se ha tornado en blanco, y hubiere una úlcera -carne viva-en el tumor.

יא צרעת נושנת הוא בעור בשרו וטמאו הכהן לא יסגרנו כי טמא הוא

11. Lepra inveterada es en la piel de su carne, lo habrá de declarar impuro el Cohen, habrá de recluirlo ya que impuro es.

יב ואם פרוח תפרח הצרעת בעור וכסתה הצרעת את כל עור הנגע מראשו ועד רגליו לכל מראה עיני הכהן

12. Empero si brotar brotare la lepra en la piel y cubriere la lepra toda la piel del afectado desde su cabeza hasta sus pies: todo lo que abarque la visual de los ojos del Cohen.

יג וראה הכהן והנה כסתה הצרעת את כל בשרו וטהר את הנגע כלו הפך לבן טהור הוא
 
13. Observará el cohén y he aquí que hubíere cubierto la lepra toda su carne, declarará pura la llaga, ya que todo se ha tornado blanco, puro es. 

 יד וביום הראות בו בשר חי יטמא

14. Empero en el día que se viere en él carne viva será impuro.

טו וראה הכהן את הבשר החי וטמאו הבשר החי טמא הוא צרעת הוא
  
15. Verá el Cohen a la carne viva y la declarará impura; la carne viva es impura, lepra es.

טז או כי ישוב הבשר החי ונהפך ללבן ובא אל הכהן

16. Empero, si volviera la carne viva y se tornare en blanca, habrá de venir al Cohen.

יז וראהו הכהן והנה נהפך הנגע ללבן וטהר הכהן את הנגע טהור הוא
 
17. Lo verá el Cohen y he aquí que la llaga se ha tornado en blanca, el Cohen declarará pura la llaga, pura es.                                                

Comentario textual y sencillo:
 
Damos un comentario claro, conciso y rápido. Tal cual lo prometí ayer.

En el "aquí y en el ahora"...

Tomemos en cuenta lo siguiente:

צרעת tzaraat. Se traduce como "lepra" (no se tiene certeza si se refiere a la lepra actual, pero si se sabe que es una afección de la piel) Es la única enfermedad que se discute en la Torah, con todas las leyes correspondientes a sus manifestaciones y a su curación, por lo tanto tzaraat, es la enfermedad arquetípica que comprende todas. De acuerdo con la Kabbalah, al poder curarla, tendremos el poder, el conocimiento y la visión para curar todas las enfermedades, lo que constituye un signo inequívoco de la llegada del Mashíaj.  Te invito a leer:

El Mashiaj Leproso.

 
Nuestros sabios explican que la palabra tzaraat es un acrónimo de "el que emana maldad", (motzi-ra), es decir el charlatán. La enfermedad se origina de las malas palabras que decimos de los demás (aunque sean ciertas). Tzaraat está asociado a lashón hara, "la mala lengua"

La primera letra de Tzaraat צרעת es tzadik, una "persona justa". La Torah en esta sección refuerza la conclusión de que el leproso del que se habla en ella es un tzadik, al describir a este enfermo en el versículo inicial, (Levítico 13:3) lo llama "adam", "hombre", la forma más elevada de los sinónimos para describir el concepto "ser humano". Por eso coloco el verso original en hebreo, observa por ti mismo, en la sección de ayer.

Entonces es por esta razón que los sabios enseñan que aunque la tzaraat es el origen de toda enfermedad, esta, ya no existe como tal, porque hoy en día nadie está a un nivel de rectitud (Tzadik) tal que merece una enfermedad tan terrible.

צרעת Las dos letras siguientes de la raíz tzará son resh y ain, formando la palabra ra, "mal". De esta manera, la raíz completa alude a una persona justa que al mismo tiempo posee el mal. Una persona que no es cien por ciento justa, que aún tiene una pizca de mal, porque de no ser así sería invulnerable a las cosas malas, y porque tiene esa partícula que tiende al mal en las profundidades de su conciencia, está expuesto a que ocurran eventos negativos en su vida. El propósito de este sufrimiento es rectificar la ínfima partícula de maldad que aún existe en su interior.  

De acuerdo con el Talmud, antes de su revelación al mundo el Mashíaj es un leproso que se sienta alas puertas de Roma.
 


2 de abril de 2016

Estudio diario de la Torah. 24 de Adar II.

Domingo, 03 de Abril 2016.
 
"El estudio de la Torah es una materia absolutamente necesaria, sin la cual toda otra observancia sería imposible. Si una persona no conoce lo que se requiere hacer, tampoco podrá hacerlo. Además de esto, el estudio de la Torah también tiene una función muy importante en la perfección del hombre...." Derej Hashem.

Una persona me motivo a hacer el siguiente ejercicio de disciplina en el Estudio. 

Lo extiendo a todos ustedes mis queridos estudiantes, meditemos y leamos diariamente el fragmento de la Parasha que corresponda en el día. 

Voy a partir de hoy a publicar diariamente la sección acá en el blog.  Es por eso que es un reto de disciplina y organización.

Les pido por favor que seamos un Javerut y nos motivemos entre todos, primero haciendo comentarios. Seamos disciplinados, sin dejar pasar un día sin leer la porción.

La estructura del articulo será:

El original hebreo, 
Su traducción literal al español. 

De vez en cuando colocaré algún comentario, que enriquezca la lectura, de modo de no hacer el artículo tan largo y pueda ser leído de forma fácil y práctica. 

Recuerda: El texto de este artículo contiene literatura sagrada, por favor trátelo con el debido respeto.

24 Adar II 5776.

Tazria 

Levítico 12-13.

ויקרא יב
Capítulo 12.

וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃

1 Habló El Eterno (Adona-y) a Moshé, diciendo: 


דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אִשָּׁה֙ כִּ֣י תַזְרִ֔יעַ וְיָלְדָ֖ה זָכָ֑ר וְטָֽמְאָה֙ שִׁבְעַ֣ת יָמִ֔ים כִּימֵ֛י נִדַּ֥ת דְּוֺתָ֖הּ תִּטְמָֽא׃

2 Hábla a los hijos de Israel, diciendo: Una mujer cuando engendrare y diere luz a un varón, será impura por un lapso de siete días, como en los días de sus dolores menstruales habrá de permanecer impura.


וּבַיּ֖וֹם הַשְּׁמִינִ֑י יִמּ֖וֹל בְּשַׂ֥ר עָרְלָתֽוֹ׃

3 Al octavo día, la carne del prepucio será circuncidada. 

וּשְׁלֹשִׁ֥ים יוֹם֙ וּשְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב בִּדְמֵ֣י טָהֳרָ֑ה בְּכָל־קֹ֣דֶשׁ לֹֽא־תִגָּ֗ע וְאֶל־הַמִּקְדָּשׁ֙ לֹ֣א תָבֹ֔א עַד־מְלֹ֖את יְמֵ֥י טָהֳרָֽהּ׃

4 Por un lapso de treinta y tres días ella permanecerá en sangre de pureza; no podrá tocar nada sagrado ni al Santuario habrá de venir hasta cumplirse los días de su purificación.

וְאִם־נְקֵבָ֣ה תֵלֵ֔ד וְטָמְאָ֥ה שְׁבֻעַ֖יִם כְּנִדָּתָ֑הּ וְשִׁשִּׁ֥ים יוֹם֙ וְשֵׁ֣שֶׁת יָמִ֔ים תֵּשֵׁ֖ב עַל־דְּמֵ֥י טָהֳרָֽה׃

5 Si da a luz a una hembra, será impura durante dos semanas, como en su estado menstrual; y sesenta y seis días permanecerá en sangre de pureza.

וּבִמְלֹ֣את ׀ יְמֵ֣י טָהֳרָ֗הּ לְבֵן֮ א֣וֹ לְבַת֒ תָּבִ֞יא כֶּ֤בֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ֙ לְעֹלָ֔ה וּבֶן־יוֹנָ֥ה אוֹ־תֹ֖ר לְחַטָּ֑את אֶל־פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד אֶל־הַכֹּהֵֽן׃

6 Al completarse los días de su purificación por un hijo o una hija, traerá a la entrada de la Tienda de la Reunión, al Cohen (sacerdote), un cordero dentro de su primer año como ofrenda ígnea y un pichón de paloma o una tórtola como sacrificio expiatorio. 

וְהִקְרִיב֞וֹ לִפְנֵ֤י יְהוָה֙ וְכִפֶּ֣ר עָלֶ֔יהָ וְטָהֲרָ֖ה מִמְּקֹ֣ר דָּמֶ֑יהָ זֹ֤את תּוֹרַת֙ הַיֹּלֶ֔דֶת לַזָּכָ֖ר א֥וֹ לַנְּקֵבָֽה׃

7 La ofrendará ante El Eterno (Adona-y) y expiará por ella, y ella quedará purificada de la fuente de su sangre; ésta es la ley que rige a la mujer que da a luz a un varón o a una hembra.

וְאִם־לֹ֨א תִמְצָ֣א יָדָהּ֮ דֵּ֣י שֶׂה֒ וְלָקְחָ֣ה שְׁתֵּֽי־תֹרִ֗ים א֤וֹ שְׁנֵי֙ בְּנֵ֣י יוֹנָ֔ה אֶחָ֥ד לְעֹלָ֖ה וְאֶחָ֣ד לְחַטָּ֑את וְכִפֶּ֥ר עָלֶ֛יהָ הַכֹּהֵ֖ן וְטָהֵֽרָה׃

8 Pero si sus medios no le permiten traer un cordero, tomará dos tórtolas o dos pichones de paloma, uno como ofrenda ígnea y uno como sacrificio expiatorio; y el cohen (sacerdote) le procurará expiación y será pura.       

ויקרא יג
Capítulo 13.

וַיְדַבֵּ֣ר יְהוָ֔ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל־אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃

 1 Habló El Eterno (Adona-y)  a Moshé  y a Aharón, diciendo:

אָדָ֗ם כִּֽי־יִהְיֶ֤ה בְעוֹר־בְּשָׂרוֹ֙ שְׂאֵ֤ת אֽוֹ־סַפַּ֙חַת֙ א֣וֹ בַהֶ֔רֶת וְהָיָ֥ה בְעוֹר־בְּשָׂר֖וֹ לְנֶ֣גַע צָרָ֑עַת וְהוּבָא֙ אֶל־אַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן א֛וֹ אֶל־אַחַ֥ד מִבָּנָ֖יו הַכֹּהֲנִֽים׃

2 Si una persona tuviere en la piel una erupción blanca, o una decoloración o una mancha, y ésta se transformare en una afección de lepra sobre la piel de su carne, será traído a Aharón, el Cohen (Sacerdote), o a uno de sus hijos, los Cohanim (sacerdotes).

וְרָאָ֣ה הַכֹּהֵ֣ן אֶת־הַנֶּ֣גַע בְּעֽוֹר־הַ֠בָּשָׂר וְשֵׂעָ֨ר בַּנֶּ֜גַע הָפַ֣ךְ ׀ לָבָ֗ן וּמַרְאֵ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמֹק֙ מֵע֣וֹר בְּשָׂר֔וֹ נֶ֥גַע צָרַ֖עַת ה֑וּא וְרָאָ֥הוּ הַכֹּהֵ֖ן וְטִמֵּ֥א אֹתֽוֹ׃


3 El Cohen examinará la afección sobre la piel de su carne: si el pelo en la zona enferma se ha tornado blanco y la superficie de la zona enferma es más profunda que la de la piel de la carne, es una afección de lepra; el sacerdote la examinará y lo declarará impuro.

וְאִם־בַּהֶרֶת֩ לְבָנָ֨ה הִ֜וא בְּע֣וֹר בְּשָׂר֗וֹ וְעָמֹק֙ אֵין־מַרְאֶ֣הָ מִן־הָע֔וֹר וּשְׂעָרָ֖ה לֹא־הָפַ֣ךְ לָבָ֑ן וְהִסְגִּ֧יר הַכֹּהֵ֛ן אֶת־הַנֶּ֖גַע שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃

4 Si es una mancha blanca sobre la piel de su carne y su superficie no es más profunda que la piel ni el pelo se ha tornado blanco, entonces el Cohen dispondrá el aislamiento para el enfermo durante siete días. 

וְרָאָ֣הוּ הַכֹּהֵן֮ בַּיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִי֒ וְהִנֵּ֤ה הַנֶּ֙גַע֙ עָמַ֣ד בְּעֵינָ֔יו לֹֽא־פָשָׂ֥ה הַנֶּ֖גַע בָּע֑וֹר וְהִסְגִּיר֧וֹ הַכֹּהֵ֛ן שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים שֵׁנִֽית׃

5 Al séptimo día el Cohen lo examinará, y si he aquí que la afección mantuvo su color pero la afección no se extendió sobre la piel; entonces el sacerdote dispondrá otro aislamiento de siete días.